Beitragsbild: Inklusion (via Pixabay)
Zwei spannende Themen bringt Steffi Hotze für den Podcast mit: Nach vielen Jahren als Bibliothekarin in einer Universitätsbibliothek wechselte Steffi Hotze im Frühjahr 2021 in eine öffentliche Bibliothek, um dort im Bereich Kinder- und Jugend zu arbeiten. Zuvor hatte Steffi ihr MALIS-Studium in Berlin abgeschlossen mit einer Masterabeit zum Thema „Inklusive Sprache“.
Was heißt es, in einem völlig neuen Bereich noch einmal von vorn anzufangen, insbesondere unter den Bedingungen von Corona? Und was genau ist eigentlich inklusive Sprache? Steffi versteht inklusive Sprache als eine Art Baukasten, bei dem mehrere Aspekte der Barrierefreiheit angefragt werden. Im BibFunk erläutert Steffi ihre Definition von inklusiver Sprache und wir sprechen darüber, wie es um inklusive Sprache in Bibliotheken steht.
Die erwähnten Personen, Institutionen und Webseiten
- UB Erlangen-Nürnberg
- Stadtbibliothek Minden
- Masterarbeit „Die Nutzung von inklusiver Sprache in der Online-Kommunikation von Bibliotheken“
- BuB-Beitrag „Inklusive Sprache in der Online-Kommunikation von Bibliotheken – Eine Analyse“
- HTWK Leipzig
- Institut für Bibliotheks- und Informationswissenschaft (IBI)
- Steffi Hotze bei Twitter (@DiplBibl)
- Diversität für Bibliotheken bei Twitter: Hilfestellungen für Bibliotheken, die in ihrer Arbeit verstärkt auf Diversität und verwandte Themen achten wollen.
- Website Diversität für Bibliotheken
Text und Podcast stehen unter der CC BY 4.0-Lizenz. Der Name der Urheberin soll bei einer Weiterverwendung wie folgt genannt werden: Für den Text: Gabi Fahrenkrog. Für den Podcast: Gabi Fahrenkrog und Stefanie Hotze